Os falsos cognatos, ou falsos amigos, são armadilhas das línguas e podem causar equívocos na tradução. As autoras confrontam mais de 2 mil vocábulos do francês e do português, com as semelhanças enganosas entre forma e significado. E são os que, com maior frequência, costumam causar desvios de interpretação e incorreções na tradução. Cada verbete inclui exemplos da palavra-entrada contextualizada. Uma obra de consulta indispensável tanto para o meio acadêmico como para o profissional.
AVALIAÇÕES LEITORES